|
133262,
Не буду сперечатися з двох причин:
Я куди менше обізнаний з німецькою фонологією, і мені особисто німецька h ближча до нашої х, ніж англійська.
Але я точно можу сказати, що практична транскрипція з якоїсь мови завжди розробляється за участі професорів-філологів країни мовлення. Якщо цікаво, то можу поцікавитися хто з німців брав участь у процесі.
Ну і що закрити тему, демонструю гарний приклад притягнення мов у сові шляхом редагування авторського тексту.
|