# 133233, Фунтик   23.08.2019 13:30:10

133231,
Бля, я не знаю як тобі ще пояснити. Спробую графічно

Що треба засвоїти, перш ніж переходити до конкретних прикладів:
1) Літера не дорівнює звуку. Ще раз: літери, що пишуться однаково можуть читатися по-різному, подекуди дуже по-різному.

2) В англійській мові немає нашого звуку "х". Від слова взагалі.


Тепер практична частина:

Співвідношення української-англійської

g___________h
_ґ_______г___________х

h звучить ближче до нашої г, тому всі англійські літери h у власних назвах, запозиченнях на письмі передаються через г. Крапка.

Але при вимові наша г не співпадає на 100% зі звуком англійської h.
Тому так йде міксовий звук з розщепленням на базі г із додаванням х.

Тому ми пишемо: гард-рок, галлілуя! Гельсінки, Гарвард, Гаррі, Гарольд, Шерлок Голмс, місіс Гадсон.
А вимовлємо не зовсім так як нашу г, а трохи міксуючи з х.

Ну і той момент, що у тебе пригорає через фінську столицю і hard-rock, а не через Голлівуд і Гаррі, дуже тебе гарно іллюструє, хоча в усіх цих словах звук один і той самий.

Copyright ©2011, Гостевая 29 Сектора