# 133229, Фунтик   23.08.2019 07:45:39

133220,
Гурон, ще раз пояснюю, мо' дійде
1) Передача звуків не дорівнює вимові, а тим більше вимові конкретного індивіду.
Американці он взагалі вимовляють Chicago як Шикаґо, але це не привід так писати українською.

2) Кацапенмова не має придихальної г. Звідси і усі ці проблеми в їхній вимові. Якщо грубо, то їхня г дорівнює нашій ґ. Аналога нашої г у них немає, хоча в обох мовах існує звук і літера х (хоча і вона трохи різниться).

3) Один звук має передаватися однією літерою без виключень. Це тільки у кацапів повна маячня:
Harry - Гарри, Hollywood - Голливуд, Hudson - Гудзон, hamburger - гамбургер
Але якогось хуя
Helsinki - Хельсинки, Hudson - миссис Хадсон (охуєнно так? пишеться однаково з Ґудзоном, але чомусь читається геть инакше), Harald - Харальд, Holms - Холмс.

Ніякого правила насправді тут немає - це просто тупізм кацапів.

Це навіть якщо не згадувати їхній їбанітизм з географічними і власними назвами: Париж, Рим, Пекін і т.д.

4) З багатьох мов навіть приблизно передати правильно не вийде: у арабів 7 звуків х, койсанські мови мають клікові звуки, з китайцями взагалі пиздос.

5) Українська мова яку знає стандартний совокус школярис (60-ті 80-ті роки 20 століття) - це зкацапщена, спрощена версія нормальної живої мови початку століття (20-30 роки) до більшовистського терору. Почитай наприклад Євгена Плужника, наскільки там жива і кольорова мова.
І тому пригорання у кацапенмовен советікус від спроб викинути нашарування москальскої - це нормально.
Я б ще радикальніше різав. Але тут так саом як і в політиці.

Copyright ©2011, Гостевая 29 Сектора