|
124256, у нас чуть ситуация другая. языки похожи и практически все жители - билингвы в плане понимания. а вот насчет разговора сложно. в принципе я где-то понимаю волнения поборников украинского языка что мол талантливые люди, приезжающие в Киев или другой райцентр из глубинки, вынуждены "ломать" себя под местный языковой фон.
И что кейсы Ницой это по сути те же из 90-х фразы "о, приехал жлоб с села, говорит на украинском", только в зеркальном отображении. Я как-то, будучи еще студентом, пришел с двумя одногруппниками в компанию и как-то почувствовал неловкость когда они заговорили на украинском и на них все стали пялиться как на диковинку. То есто определенное моральное давление на украиноязычность в стране присутствовало. Сейчас это уже сошло на нет и постепенно соотношение будет сдвигаться. А когда уверенное большинство будет на украинском, остальные перейдут чисто автоматически, не напрягаясь.
ну насчет "переходить" тогда выражусь корректнее. лично мне предпочтительнее чтобы собеседник выражал мысль так, как удобнее ему.
что касается других языков, там обычно получается ситуация полного непонимания какого-то языка, поэтому переход объективно нужен.
хотя была и комичная ситуация, когда после финала ЛЧ в заведении на КРещатике минуты 2 трындели о прошедшем на ломаном английском с каким-то типом, пока не выяснили что мы оба киевляне ))
|